Νϊέριου ι χὲνὲς︰HS-35 「桂男」

桂男すまずなりけり雨の月
-松尾芭蕉 (Matsuo Bashō)

  Νϊέριου ι χὲνὲς                    
κϊὲνδρόν νδὲ σστὲπί ε τῐγ·
                   μπίε σσι σόντε. 

***

Njeriu i hënës                 
qëndron në shtëpi e tij;
bie shi sonte.

***

Φεγγαράνθρωπος           
κλείστηκε στο σπίτι του·
θα βρέξει απόψε.

***

The man on the Moon   
is staying inside tonight,
this rainy evening.

Leave a comment

Blog at WordPress.com.