Πο σίκουρ, σι ‘ν ατό
καρικατούρατ κϊνέζε,
«Λέκα ι μαδ» τὲ γιέτὲ βέτὲμ
νϊάτρὲ νϊὲ μορφί
κϊὲ γκϊθτσίλι Λέκὲ μουνδ κουρντό
τὲ μεταμορφόσι;

Μενδόνῐ κϊο ντο τ’ ισς σσουμ’ μετορίτὲ.

***

Po sikur, si në ato
karikaturat kineze,
“Leka i madh” të jetë vetëm
një formë tjetër
që secili Lekë mund kurdo
të transformohej?

Mendoj kjo do të ishtë shumë qesharake.

***

Τι κι αν, όπως στα
Κινέζικα μικυμάου,
ο «Μεγαλέξανδρος» είναι απλά
άλλη μια μορφή
στην οποία όποιος Αλέξανδρος
θα μπορούσε ανά πάσα στιγμή να μεταμορφωθεί;

Θα ήταν πολύ αστείο αυτό, νομίζω.

***

What if, like in
those Chinese cartoons,
“Alexander the Great” was just
another form
any given Alexander could at any moment
transform into?

That would be pretty funny, I think.

Leave a comment

Blog at WordPress.com.